忽然我會莫名的感到快樂,例如:
在書展中的攤位裡擺著一個「Keroro軍曹」的背囊。 小男孩,大概是六七歲吧,踏步進來便發現了它,急步衝向前,回頭向母親興奮匯報,「媽咪! Keroro 呀! 」,拿起背囊在看,一邊在模仿卡通片中軍曹在思索侵掠地球時的吟沉,「KeroKeroKeroKeroKeroKeroKero......」的呢喃超過半分鐘不斷,終於他媽媽忍不住,「Shut Up!」的叫了出來,孩子就立時靜下來。
每次想到這對母子的對話,雖未至笑出來,但總是會有些快樂開心的感覺油然而生。
我有一本教會的紀念冊。 翻開它,一邊是一句聖經,另一邊是相片。 其中一頁印著,「有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。(箴言15:17)」,寥寥數字,我卻是覺得非常有趣。 「食肥牛」,很有打邊爐把剛灼熟的牛肉送到口中,火熱燙舌,連連呵出熱氣的感覺。 很形象化的這三個字。
由於它實在有趣,於是急忙找出聖經英文版,非一窺它原文不何。 原文道,"Better to eat vegetables with people you love than to eat the finest meat where there is hate." (Good News Bible, Today's English Version)
Well,這就全沒「打邊爐」的感覺了,很平淡,還是中文版的有「神」來之筆。
基於我對「食肥牛」這相對市井的用字有出奇的興趣,這幾天我一有空便想到它,甚至要讀出來方才過癮,換來卻是妹妹說的,「阿媽,你個仔好煩呀!」。
快樂的感覺,就是如此,非常不可理喻。
在書展中的攤位裡擺著一個「Keroro軍曹」的背囊。 小男孩,大概是六七歲吧,踏步進來便發現了它,急步衝向前,回頭向母親興奮匯報,「媽咪! Keroro 呀! 」,拿起背囊在看,一邊在模仿卡通片中軍曹在思索侵掠地球時的吟沉,「KeroKeroKeroKeroKeroKeroKero......」的呢喃超過半分鐘不斷,終於他媽媽忍不住,「Shut Up!」的叫了出來,孩子就立時靜下來。
每次想到這對母子的對話,雖未至笑出來,但總是會有些快樂開心的感覺油然而生。
我有一本教會的紀念冊。 翻開它,一邊是一句聖經,另一邊是相片。 其中一頁印著,「有情吃蔬菜,勝於無情食肥牛。(箴言15:17)」,寥寥數字,我卻是覺得非常有趣。 「食肥牛」,很有打邊爐把剛灼熟的牛肉送到口中,火熱燙舌,連連呵出熱氣的感覺。 很形象化的這三個字。
由於它實在有趣,於是急忙找出聖經英文版,非一窺它原文不何。 原文道,"Better to eat vegetables with people you love than to eat the finest meat where there is hate." (Good News Bible, Today's English Version)
Well,這就全沒「打邊爐」的感覺了,很平淡,還是中文版的有「神」來之筆。
基於我對「食肥牛」這相對市井的用字有出奇的興趣,這幾天我一有空便想到它,甚至要讀出來方才過癮,換來卻是妹妹說的,「阿媽,你個仔好煩呀!」。
快樂的感覺,就是如此,非常不可理喻。
Comments