還我頭來!

什麼頭﹖龜頭也。 我不是在攪爛GAG,而是想認真的討論一個關於電腦及中文字形的問題。

真的不知由電腦那一代的字庫開始,它改變了!

[caption id="attachment_1195" align="alignnone" width="231" caption="由從前左面的變成了右面的新「龜」"]由從前左面的變成了右面的新「龜」。[/caption]


翻查家中的字典,不論是英譯中的字典 (Longman English-Chinese Dictionary of Contemporary English, 1988)或中文字典(辭淵 - 華通公司出版,1999 及 中華新詞典 - 中華書局, 2002) 都不見新「龜」,只有用「角」字頭的舊字。

另一個奇怪的現象是當用「速成」打字時,鍵入「弓」「山」,在選字表出現的是「角」字頭的舊字,但正式輸出到文本卻是新「龜」。 當然如果執意的要用舊字,可以用轉字形的方法 (款字形出新舊字的比較可沒時間做了),不過由於直出會是新「龜」,因方便?因不在意? 漸漸在坊間文案出現的新「龜」多了,有蓋過舊字之勢。

新「龜」令我納悶,原因除了是它和我從前學的寫法不一樣外;二是它像是橫空出世,有一天忽然在我的世界出現,使我適應不來;三是「龜」是象形字,舊有的「角」字頭,好看,象形更多,新的看起來只像一隻名副其實的「縮頭烏龜」。

由拆字碼想,新「龜」仍舊由「弓」字起首,可見是舊字先來,新寫中途騎劫。 由字典看,台灣《異體字字典》中的部首頁仍是用舊字列出,到內容頁方認「龜」為正朔,內文則有舊字寫法的若干紀錄。

這會不會是台港用字的習慣問題? 又不像。 試看龜山島,著意的地方都用上舊寫法。

總括而言,我愛舊的,不愛新「龜」,兩字同場出現更顯煩悶加討厭。 像是在電腦世界中,忽然來了隻無形之手,裁定了字形的使用,很黃很暴力,使我大感不滿! 不禁要高呼一句「還我頭來!」

***
打了一個晚上,回到公司才發覺這不是字庫的問題,而是「蘋果龜」與「微軟龜」的問題。 MS Windows 會出左面的龜,Apple OS 會出右面的龜,不過我在街上真是見到「蘋果龜」日多。 白忘一個晚上換來是多一篇牙痛文章,真冇癮也。 文的題目也可改作「蘋果龜」與「微軟龜」矣。

Comments

nikita said…
不知道這會不會是Snow Leopard 的問題呢,因新OS 的預設字型是「黑體」(Heiti TC) ,而一直沿用的是儷黑Pro。
The suffocated said…
你說的新龜與舊龜,在 Unicode 內是同一編碼的 (9F9C),所以你所見的應屬字形的分別。即使是同一個繁體龜字(簡體龜的 Unicode 不同,是 9F9F),但香港的《常用字字形表》及台灣的《國字標準字體》的寫法都是你說的舊龜,而大陸的《通用規範漢字表》卻用新龜。故此,若文件本身沒有說明,又或者程式本身不理會文件的說明,程式就會顯現自己預設的字形。由於程式或有自己的字庫,所以即使在同一 OS 內,不同程式也可能分別使用新龜與舊龜二者。

有些程式會尊重文件的說明,故此會因應文件而顯現不同的龜字。例如在 Windows 上用 Firefox 看中文維基百科的「龜」條目 (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BE%9C),Firefox 會以大陸的繁體字形(也就是新龜)來顯示「龜」字。然而,若你查看該網頁的 page source,你會發現網頁中所有新龜所在之處,在 page source 中都是舊龜。另一方面,若你點擊「龜」條目的「港澳繁體」版 (http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E9%BE%9C),則無論網頁本身抑或其 page source,所用的都是舊龜。這說明了 Firefox 會維基百科網頁的語言設定 (or the lack of it) 來顯示龜字的不同字形。
rm501 said…
N 小姐及Suffocated 兄,多謝資料!

我試過用轉字體的方法去讀字典網頁,果然有所不同。 看來如非讀 source code ,真的很難辨識個別字的真正寫法,除非字型用圖檔出吧......