小童不笨

近有一英國貴族乘鶴而去,其女伴眾,七十人多,華文媒體稱之曰「荒淫富豪」云云。  如此殊榮,雖本地富豪不少有「千人斬」之實,猶未可得也,實匪夷所思。

本來新聞不值一哂,行文中有一段卻令我感到興趣:

「人們會用『情婦』(mistress)來稱呼她們,但我會稱她們為『老婆』(wifelets),而我亦是她們的『老公』(hublet)。一夫一妻制的關係,往往會很易出錯,因為我喜歡變化帶來的刺激感。」

這是夫子自道,是每晚點燈時的床第之語,亦頗具玩味於我,因最近在讀李零的《喪家狗》。

書是談《論語》,但用上新方法,打破原書的框架,重新排列及歸類孔子的說話。 舉例說,要談君子,李零就把《論語》中關於君子的東西都搜羅出來,開作一章,再點評及解釋。 這樣讀起來孔子的說話就會連貫些,道理也易明很多。 此書實凡人讀經典的恩物。

說遠了。  引《論語》【季氏14】:

邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小君;異邦人稱之亦曰君夫人。

這裡說婦女對六類人有不同的稱謂:其中夫人(對君主時)自稱「小童」,李稱這也有「小丫頭」之意。  之後,李就再沒就這句作演繹了。 這「小童」令我念念不忘,因為它的意境,於我而言,太像現代情侶間彼此說的「 BB」 了,我也樂於沈溺在這聯想,相比起後來的奴婢呀、妾身呀,這「小童」實可愛得多,還要是在三千年前。 

 

Comments